به گزارش شهرآرانیوز؛ فیلم سینمایی «دوچرخه» در گونه درام محصول هندوستان در سال ۲۰۲۲ است که به تازگی دوبله شده و قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی مهوش افشاری و صدابردار آن علی شریفی است. نسرین اسنجانی، بابک اشکبوس، آزاده اکبری،رضا الماسی، دانیال الیاسی، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، جواد پزشکیان، شایسته تاجبخش، مریم جلینی، ارسلان جولایی، زویا خلیل آذر، سمیه رهنمون، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، ابراهیم شفیعی مهیار، پریا شفیعیان، سعید شیخزاده، سحر صحامیان، نغمه عزیزی پور، فاطمه غزنوی، نرگس فولادوند، مینا قیاس پورمرادی، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، ملیکا ملک نیا، علی همت مومیوند، صنم نکواقبال و مهوش افشاری صداپیشه های این اثر هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که در یک تابستان گرم در دهه ۸۰ میلادی در دهکده کاتری هندوستان، چهار کودک تلاش میکنند تا دوچرخهسواری یاد بگیرند. ماریاپان از دیگر دوستانش مصممتر است وپدرش نیز مانع یادگیری او میشود. با این حال ماریاپان با اجاره دوچرخه و با کمک معلم مدرسه میتواند دوچرخه سواری را یاد بگیرد. با این حال روزی او زمان را از دست میدهد و در خانه خواهرش خواب میماند. پدرش متوجه همه چیز میشود. آنها به صاحب مغازه دوچرخهسازی بدهکار شدهاند. ماریاپان برای جبران در مغازه کار میکند و تعمیرات را هم یاد میگیرد. در همین زمان پدرش هم برای جبران رفتار تند گذشته یک دوچرخه برای او میخرد.
فیلم «دوچرخه» اهمیت تلاش خستگیناپذیر را برای دسترسی به هدف و در مسیر رشد کودکان مینمایاند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله قرار است از شبکه امید پخش شود.
فیلم سینمایی دیگری با عنوان «هواپیماربایی پرواز ۳۷۵» هم در گونه اکشن، درام و تاریخی محصول برزیل در سال ۲۰۲۳ برای پخش از شبکه نمایش سیما دوبله شده است.
مدیر دوبله این سینمایی بهروز علی محمدی و صدابردار آن فرشید فرجی است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیرحکیمی، سیما رستگاران، منوچهر زنده دل، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، مینا شجاع، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، فاطمه صبا، نغمه عزیزی پور، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، نرگس فولادوند، شروین قطعهای، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، اکبر منانی، امیرمنوچهری، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و بهروز علیمحمدی صداپیشههای این فیلم هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که سال ۱۹۸۸ در دوران بحران اقتصادی در برزیل و بیکفایتی دولت، یک جوان هواپیمایی را گروگان میگیرد و قصد دارد آن را به کاخ ریاست جمهوری بزند اما با زیرکی و کاردانی خلبان از این کار ممانعت میشود.
از جمله آثار جذابی که در گونه اکشن در تاریخ سینما ساخته شدهاند، فیلمهایی هستند که محور روایی شان هواپیماربایی است. به دلیل ساختار کار هواپیما و شناور بودن آن در آسمان، در چنین فیلم هایی تعلیق ها و غافلگیری های خطیری فراهم می شود که مختص این زیرگونه در سینمای اکشن است. فیلم «هواپیماربایی پرواز ۳۷۵» نیز از همین دست جذابیتها برای پیشبرد داستان خود بهره گرفته است. البته در این فیلم، مهارت شغلی خلبان در رویارویی با هواپیماربا و تنشها و کشمکشهایی که میان این دو شخصیت پدید میآید نیز، جایگاه ویژهای را به خود اختصاص داده است. فیلم «هواپیماربایی پرواز ۳۷۵»، هم فیلم محبوبی میان مخاطبان عام سینماست و هم بهخصوص توانسته در جشنوارهها و محافل سینمایی برزیلی خوش بدرخشد و جوایز فراوانی را نصیب ببرد.
شبکه نمایش مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی «آن سوی رودخانه» نیز در گونه درام ورزشی محصول آفریقای جنوبی در سال ۲۰۱۷ قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی حسین خدادادبیگی و صدابردار آن رامین آریا شکوه است. رضا الماسی، دانیال الیاسی، شهراد بانکی، محمد بهاریان، مریم جلینی، ارسلان جولایی، مریم رادپور، نفیسه زاجکانیها، امیرمحمد صمصامی، میلاد فتوحی، علی منصوری راد، امیر منوچهری، علی همت مومیوند، حسین نورعلی و حسین خدادادبیگی صداپیشههای این اثر هستند.
این فیلم درباره سیسکو پسر سیاهپوست و فقیری است که با خواهر و مادرش در محلهای بسیار فقیر زندگی میکند. او با دوستش معمولا از راه سرقت امورات زندگی را می گذرانند.
فیلم «آن سوی رودخانه» داستان دو مرد جوان را روایت میکند که هرچند، هریک به دلیل کجرویها یا رفتارهای ناپختهای که در زندگی داشته اند، اوضاع زندگی خود را به وضعیت نامناسبی در آوردهاند، اما یک بار دیگر فرصت این را پیدا میکنند که آثار سوء خطاهایی را که در زندگیشان داشتهاند، از میان بردارند و آنها را جبران کنند. این جبران، از طریق تلاش برای برنده شدن در یک بازی ورزشی و رقابتی به دست میآید. بنابراین، فیلم نشان میدهد که با وجود داشتن خطاهایی مخرب در زندگی، همواره امکان آن هست که با تلاش هایی سازنده، آن خطاها جبران شوند و راه درست و سالمی در زندگی در پیش گرفته شود.
شبکه یک مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی «عمارت مرموز در ونیز» هم در گونه جنایی، درام، وحشت و رازآمیز محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ است که برای پخش از شبکه سه سیما دوبله شده است.
مدیر دوبله این سینمایی علیرضا باشکندی و صدابردار آن رامین آریاشکوه است. بابک اشکبوس، علی بیگ محمدی، ژرژ پطرسی، علی جلیلی باله، مریم رادپور، سمیه رهنمون، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، بهروز علی محمدی، ملیکا ملک نیا، وحید منوچهری، آزیتا یاراحمدی، رزیتا یاراحمدی، نازنین یاری و علیرضا باشکندی صداپیشه های این اثر هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: هرکول پوآرو خود را بازنشسته کرده و در ونیز به سر میبرد. یکی از دوستانش از او دعوت میکند تا در یک مهمانی شرکت کند. جادوگری در این مهمانی حضور دارد تا درباره پیدا کردن قاتل دختر میزبان نشانههایی را آشکار کند. در همان شب قبل از روشن شدن ماجرا جادوگر کشته میشود و پوآرو درصدد حل کردن ماجرا بر میآید. او هر یک از افراد را مورد بازجویی قرار داده و انگیزههای آنان را بررسی میکند. در آخر مشخص میشود عامل مرگ دختر مادر او بوده است.
اقتباسهای دراماتیک در قالب فیلم ها و سریال های مختلف از داستان های جنایی پلیسی هرکول پوآرو، کاراگاه خلق شده توسط آگاتا کریستی، همواره محبوب تماشاگران جهانی و از جمله، تماشاگران ایرانی بوده است.
فیلم «عمارت مرموز در ونیز»، تازه ترین اقتباس معروف از روی آثار آگاتاکریستی با شخصیت اصلی کاراگاه پوارو محسوب می شود. کارگردانی و بازیگری کنت برانا، از بازیگران و کارگردانان بسیار مشهور، صاحب سبک و کهنه کار جهان، به این فیلم، جلوه و جذابیت متفاوتی در میان آثار اقتباسی از هرکول پوآرو بخشیده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله قرار است از شبکه سه پخش شود.
منبع: ایسنا
source